手話だじゃれネタ
以前、私が見学者にGさんを連れて行った時。Gさんが横縞のTシャツを着ていました。
H氏がGさんに「なんでRさんに連れられて来たの?」と真面目に質問した後。
H氏が
【目は口ほどに物を言う】というコトワザをもじって、「服は口ほどに物を言うんだよ!」と駄洒落を言い・・・。
“横しまな心”
と言うオチがありました。
手話で通訳しながら「意味解る?」と聞き、ギャグの意味をすべて説明したのを思い出しました。
その後、H氏が
「Rさん、袖の下でも渡したんじゃないの?」
と言われ(服つながりギャグ)それも意味を含めて通訳し、ノースリーブの服を私が着ていたので
「無い袖はふれません」
と答え、さらにそれを意味をも含めて通訳した覚えがあります。(笑)
慣用句やコトワザは通訳者泣かせでH氏のギャグは、通訳が難しいです。
ま、粋で面白いんですけどね!
H氏がGさんに「なんでRさんに連れられて来たの?」と真面目に質問した後。
H氏が
【目は口ほどに物を言う】というコトワザをもじって、「服は口ほどに物を言うんだよ!」と駄洒落を言い・・・。
“横しまな心”
と言うオチがありました。
手話で通訳しながら「意味解る?」と聞き、ギャグの意味をすべて説明したのを思い出しました。
その後、H氏が
「Rさん、袖の下でも渡したんじゃないの?」
と言われ(服つながりギャグ)それも意味を含めて通訳し、ノースリーブの服を私が着ていたので
「無い袖はふれません」
と答え、さらにそれを意味をも含めて通訳した覚えがあります。(笑)
慣用句やコトワザは通訳者泣かせでH氏のギャグは、通訳が難しいです。
ま、粋で面白いんですけどね!
06.8.4 りりぞー
前のトピック トピック一覧 次のトピック | |